«На деревню к бабушке» приехала ребятня, и у старшего поколения голова кругом: они ни слова не понимают из разговора внуков. Детский и подростковый сленг – странные, необычно звучащие выражения, но ведь что-то же они обозначают! И знать, что обсуждает «племя младое» (а следовательно – что его волнует), взрослым просто необходимо. Как же быть?
Мы собрали небольшой словарик (спасибо юным экспертам из нашего окружения), который может пригодиться людям постарше. Ведь найти общий язык со своими детьми – задача жизненно важная для всех родителей.
Сленг популярный
Большая часть современного молодежного сленга – это сокращённые и заимствованные слова. И, конечно, многие из них в разговорную устную речь попали из интернета.
Ава – сокращенное от «аватарка»; это фото пользователя, которое ставится в профиле в соцсетях («Одноклассники», «ВКонтакте», «Инстаграм», «Фейсбук» и так далее).
Агриться – ругаться или злиться на кого-либо. Часто это – вести себя агрессивно в ответ на действия окружающих.
Бомбит – раздражает, бесит, напрягает. Например, «Меня бомбит от этой новости».
Бра, бро – сокращение от английского слова brother («брат»). Дружественное обращение, часто употребляемое в подростковых компаниях.
Варик – сокращённое от слова «вариант».
Го – происходит от английского глагола go, что означает «пойдём, давай, начинай».
Зашквар – что-то не модное, плохое, недостойное или непривлекательное.
Краш – необъяснимая, внезапная, быстрая влюбленность. Скорее всего, от английского сrush (давить, сокрушать).
Кринж – от английского сringe («съеживаться»). Это такая смесь между неловкостью и стыдом. Например, когда вы пытаетесь понять подростковую моду, вы ведете себя кринжово. В глазах своего ребенка, естественно.
ЛС – личные сообщения.
ЛП/ЛД – лучшая подруга, лучший друг.
Лайк – от английского like («нравится»). Лайкнуть – значит «оценить», причем именно в положительном смысле. Лайкнуть аву (оценить фото на аватарке) или лайкнуть мем (оценить шутку или смешную картинку).
Олд – от английского old («старый»), но в данном случае это существительное. Для детей мы все – олды, поскольку старше их. Так что без обид…
Поч – сокращённое от «почему».
Паль – подделка или реплика. Чаще всего применяется именно к вещам: «У нее кроссовки паль, а не «Адидас»…
Подик – сокращение от слова «подъезд».
Пранк – шутка, розыгрыш. То есть это не просто смешные слова, но и какое-то совершенное действие, после которого смешно. При этом человек, над которым пранкуют (шутят), должен быть «не в теме».
Рофлить – сокращение ROFL от английского rolling on floor laughing., что означает «кататься по полу, смеясь». Рофлить, по сути, – это смеяться до слез.
Сорян – прости, извини. Разумеется, от английского sorry.
Топ – лучшее, модное, самое актуальное.
Фейк – подделка или неправда.
Харе, стопэ – достаточно или хватит, остановись, прекрати.
Хэйтить (хэйтеры) – от английского слова hate («ненавидеть»); обозначает провокацию и тех людей, которые оставляют плохие комментарии.
Шмот – крутая и модная одежда.
Читер – обманщик. Читы – это коды к компьютерной игре, благодаря которым игрок получает какие-то бонусы. Но слово из виртуальной жизни перешло и в реальную. Смог списать домашку – читер, смог подглядеть ответ – читер. То есть читер – тот человек, который ищет (и находит) легкие пути, чтобы облегчить себе жизнь.
Чилить – отдыхать. По сути, ничего не делать вовсе.
Чекать – от английского to сheck («проверить»). Например: «Можно чекнуть, что задали по русскому?». Ради уточнения какого-то факта.
Чекиниться – тоже от английского check. Но зачекиниться – это отметиться, что был в каком-либо месте.
Сленг игровой
Он используется миллионами детей и подростков, да и взрослые игроки его используют. Пройдемся по основным словечкам.
Абилка – это какие-либо свойства или способности, возможности человека или предмета. Например, у нового компьютера много новых интересных абилок.
Ачивка – достижение. Это определенная награда игроку за достижение каких-то целей. Вовремя выполнил все задачи? Получи ачивку.
Бафф, баффнуть – получить какое-то временное преимущество. Например: «Надо пообедать, чтобы баффнуться и не умереть с голоду».
Босс – этим словом в игровом сленге обозначается сильный противник, враг.
Ганк, ганкнуть – получить желаемое, добиться своих целей сомнительным, нечистоплотным способом.
Заприватить – от английского слова private («уединённый, свой, персональный»). На деле – занять какое-то место или чем-то завладеть.
Имба, имбаланс – нарушение баланса, стратегически неправильное решение.
Квест – задача, часто состоит из нескольких этапов. Например: «Я сегодня квест прошёл – собрал все документы для получения пособия».
Левел-ап – улучшение какого-либо навыка, переход на новый уровень. Иногда употребляется и в переносном смысле для обозначения дня рождения.
Лут – добыча, ценная или не очень.
Мобы – обычные противники в игре.
Нуб – новичок. Дети еще упоминают в значении «лох» (неумеха).
Прокачка – обозначает развитие и улучшение какого-то нужного навыка. Например: «Я прокачал своё умение быстро читать».
Скрафтить – от английского слова craft, это что-то создать или сделать.
Экспа – определенный опыт, полученный в результате выполнения квеста.
Комментарий
«Увлечение молодежи сленгом – это совершенно нормально. Если он, конечно, не тюремный. Сленг у молодежи был, есть и будет. Это всегда связано с тем, что детям в определенном возрасте хочется отстраниться от взрослых. И сленг идет в ногу со временем, одни слова сменяются другими – сейчас, например, актуально всё, что связано с компьютерными играми.
Сленг экспрессивен и эмоционален. Это близко детям, познающим мир. Им удобно так самовыражаться. Сленг – это про краткость и экономию речевых усилий. Но в этом явлении присутствует и доля юмора, языковая игра.
Вникать ли в детский сленг? Да, если вы хотите быть со своими детьми и внуками на одной волне. Вставляйте их словечки в свою речь, и вас поймут и услышат. А вот запрещать использовать такие слова не стоит: мозг реагирует бурно на всякие ограничения. Детей нужно занимать, а не ограничивать», — наставляет родителей Людмила Алексеевна Араева, заведующая кафедрой стилистики и риторики Кемеровского государственного университета, доктор филологических наук, заслуженный работник высшего образования РФ, почетный профессор Кузбасса.